News
SubtitleNEXT selected by University of Warsaw for live subtitling courses Posted: 20/05/2020
SubtitleNEXT selected by University of Warsaw for live subtitling courses

Responding to the growing demand for further education, the Department of Interpreting Studies and Audio-visual Translation (ISAT), as part of the University of Warsaw’s Institute of Applied Linguistics -  selected SubtitleNEXT for their subtitling courses.

ukasz Dutka is a lecturer at the Institute of Applied Linguistics, and a consultant for streaming and broadcasting companies in the field of accessibility and AVT quality. He is a member of the University of Warsaw’s Audio-visual Translation Lab (AVT Lab), Polish Association of Audio-visual Translators (STAW), European Society for Translation Studies (EST) and European Association for Studies in Screen Translation (ESIST).

Tags: University of Warsaw | broadcasting | TVP | Polish broadcaster | television live subtitling | subtitles | subtitling software for broadcasters | SubtitleNEXT
Submitted by SubtitleNEXT
More from this author
SubtitleNEXT allows for remote online study and work Posted: 13/05/2020
SubtitleNEXT allows for remote online study and work

When it was announced that colleges and universities would have to close due to the Covid-19 pandemic, Hellenic American College in Athens was in an immediate position to be able to transfer onsite courses to synchronous online sessions.

With the help of the SubtitleNEXT platform, chosen for the Masters in Translation (MAT) Program and Audio-visual Translation Lab, students are currently able to continue working on SubtitleNEXT remotely to complete their courses without disruption.

SubtitleNEXT is a flexible subtitling timed-text system that can run on different types of hardware. With the cooperation of the SubtitleNEXT team, the educational set-up was quickly adapted for remote working and virtual study. The powerful features in SubtitleNEXT and the collective team spirit have allowed students to continue their learning, and it will enable them to progress to the next stage of their educational journey.

Hellenic American College in Athens is a dynamic institution with lecturers who had already embraced and adopted SubtitleNEXT last year for its MAT program, arming a future generation with knowledge of how to effectively localize content for every major studio, OTT platform, and broadcast company to meet global consumer demand. The MAT is one of 14 academic degree programs of the US-accredited Hellenic American University which the College offers in Greece. Students in the MAT program acquire the credentials to begin a career in translation, audio-visual translation and editing.

 

 

 

 

 

Tags: subtitle | subtitling | localization | remote learning | remote working | collaboration | virtual study | Netflix | Amazon | SubtitleNEXT | Covid-19 | pandemic | student courses | broadcast | film
Submitted by SubtitleNEXT
More from this author
Auvi Translator Pro selects SubtitleNEXT for film and TV subtitling Posted: 05/03/2020
Auvi Translator Pro selects SubtitleNEXT for film and TV subtitling

IABM-member PBT EU is delighted to announce that Auvi Translator Pro’s film and TV subtitler Riccardo Mimmi selects SubtitleNEXT as his subtitling system of choice to support leading film and television subtitling and localization projects

Riccardo has an impressive portfolio and has been translating and subtitling well-known movies, TV series, and documentaries from major Hollywood studios, broadcast networks and online streaming companies such as Netflix and Amazon over the course of his career. Some of the many titles he has worked on include ‘Klaus’, ‘Salvation’, ‘The Man in the High Castle’, ‘Vikings’, ‘American Hustle’, ‘The Americans’, ‘The Office’, ‘Easy’, the thriller film ‘Hold the Dark’, ‘Oprah’s Book Club’ and others.

Using SubtitleNEXT and proprietary online cloud platforms, Riccardo Mimmi’s role as a localization specialist and subtitler entails complex projects that involve translation and adaptation of content, where he has had to recreate the tone in documentaries, TV series and movies to suit the target audience.

“Subtitles have to abide to very strict requirements in my line of work,” Riccardo explains, “So I chose SubtitleNEXT which is a reliable professional subtitling software to ensure 100% accuracy, and it supports all popular formats like .stl, .srt, .dfxp, .pac, Digital Cinema and more.”

 

 

 

Tags: localization | subtitles | film | tv | broadcast | Netflix | Amazon | Languages | international | Oscars | IABM | content | adaptation | screen | post production | production
Submitted by SubtitleNEXT
More from this author
PBT EU presents SubtitleNEXT as premium Sponsor at international AVT event APTRAD Posted: 28/02/2020
PBT EU presents SubtitleNEXT as premium Sponsor at international AVT event APTRAD

Systems integrator and distributor of Profuz Digital's SubtitleNEXT, PBT EU is pleased to announce their presence as a premium sponsor at APTRAD, where they will hold a SubtitleNEXT Workshop over the two-day conference which takes place in Porto on the 3rd and 4th of April this year.

Marking Portugal’s first-ever international audiovisual translation event, it will attract world-class professionals to explore various areas across the sector ranging from subtitling, dubbing, accessibility modalities, in particular, subtitling for the deaf and hard of hearing, and audio description. Topics covered include how new subtitling software feature developments such as translation memories, glossary management, hybrid toolsets and more are mapping the way.

To join APTRAD and break new ground in audiovisual translation, at what will be an historic event for AVT professionals, visit the website at https://aptrad.pt/1stAVTIntConf to register. Read more about the technology round table programme here https://aptrad.pt/1stAVTIntConf/speaker-kamen-ferdinandov/

www,subtitleNEXT.com

Tags: subtitles | audio visual translation | film | broadcast | localisation | globalisation | translation | post-production | production | Netflix | Amazon | series | Videohouse | Subtitling | Oscars
Submitted by SubtitleNEXT
More from this author
Pages:   [1]